#
|
Title
|
Romanized/Japanese
|
link
|
Page#
|
1 |
Balls and Weights
|
玉に分銅
|
[1]
|
1
|
2 |
At Every Revelation Uttered
|
Okotoba no Aru Maini
|
[2]
|
1
|
3 |
The Storehouse
|
|
pt1
pt2
|
1
|
4 |
I Will Return Ten Thousandfold
|
一粒万倍にして返す
|
[3]
|
2
|
5 |
The Same as Flowing Water
|
Nagareru mizumo onajikoto
|
[4]
|
2
|
6 |
Seeing His Heart
|
Kokoro wo mite
|
[5]
|
2
|
7 |
Offering with a Sincere Heart
|
|
[6]
|
3
|
8 |
By a Slight Illness
|
|
[7]
|
4
|
9 |
According to the Parents' Minds
|
|
[8]
|
5
|
10 |
The Long Way Around
|
|
[9]
|
5
|
11 |
God Has Drawn You to this Residence
|
|
[10]
|
6
|
12 |
The Sazuke (Divine Grant) of Fertilizer
|
|
[11]
|
7
|
13 |
Sow the Seed
|
|
[12]
|
8
|
14 |
Dyeing
|
|
[13]
|
9
|
15 |
These Seeds
|
|
[14]
|
10
|
16 |
The Child's Concern for the Parent
|
|
[15]
|
11
|
17 |
The Law of Nature
|
|
[16]
|
13
|
18 |
The Songs of Truth
|
|
[17]
|
13
|
19 |
Children Playing Shuttlecock
|
|
[18]
|
14
|
20 |
Birth of a Girl
|
|
[19]
|
14
|
21 |
That's All to the Good, That's All to the Good
|
|
[20]
|
15
|
22 |
Writing the Ofudesaki
|
|
[21]
|
16
|
23 |
Saving from Tachiyamai Disease
|
|
[22]
|
16
|
24 |
I Am Glad You Have Come Home
|
|
[23]
|
17
|
25 |
Seventy-Five Days of Fasting
|
|
[24]
|
18
|
26 |
The Story of Linen, Silk and Cotton
|
|
[25]
|
20
|
27 |
Happy Day
|
|
[26]
|
21
|
28 |
Clear the Path from the Bottom
|
|
[27]
|
23
|
29 |
Three Treasures
|
mittsu no takara
|
[28]
|
24
|
30 |
Ten Thousandfold
|
ichiryū manbai
|
[29]
|
24
|
31 |
The Measure of Heaven
|
Ten no jōgi
|
[30]
|
25
|
32 |
It Depends on the Wife's Word
|
Nyōbō no kuchi hitotsu
|
[31]
|
25
|
33 |
The Bridge Between Countries
|
Kuni no kake hashi
|
[32]
|
26
|
34 |
Tsukihi Has Granted It
|
Tsukihi yurushita
|
[33]
|
28
|
35 |
The Red Garments
|
akaki
|
[34]
|
28
|
36 |
Firm Resolution
|
sadameta kokoro
|
[35]
|
29
|
37 |
You Are Faithful in Your Work
|
Shinbyō ni hataraite kudasaremasu nā
|
[36]
|
32
|
38 |
From the Hills in the East
|
Higashi yama kara
|
[37]
|
33
|
39 |
Much Better
|
motto kekkō
|
[38]
|
33
|
40 |
Stay Here
|
koko ni ii ya
|
[39]
|
34
|
41 |
To Eternity
|
matsudai ni kakete
|
[40]
|
35
|
42 |
By Saving Others
|
hito o tasuketara
|
[41]
|
36
|
43 |
That Will Do
|
sore de yokarō
|
[42]
|
37
|
44 |
A Snowy Day
|
Yuki no Hi (雪の日)
|
[43]
|
38
|
45 |
Wrinkles of the Mind
|
kokoro no shiwa o
|
[44]
|
39
|
46 |
Everything from This to That
|
nani kara nani made
|
[45]
|
40
|
47 |
Be Joyful of the Future
|
Saki o tanoshime
|
[46]
|
41
|
48 |
Waiting, Waiting
|
matteita, matteita
|
[47]
|
42
|
49 |
Obedient Mind
|
Sunao na kokoro
|
[48]
|
42
|
50 |
Kosuke and Suma
|
Kōsuke to Suma
|
[49]
|
43
|
51 |
Family Treasure
|
ie no takara
|
[50]
|
45
|
52 |
Learn the Koto
|
koto o naraiya
|
[51]
|
45
|
53 |
From This Residence
|
kono Yashiki kara
|
[52]
|
46
|
54 |
Play It with All Your Heart
|
kokoro de hike
|
[53]
|
47
|
55 |
Kokyu, Kokyu
|
Kokyu, Kokyu
|
[54]
|
47
|
56 |
Thank You for Your Trouble Last Night
|
yūbe wa go-kurō yatta
|
[55]
|
48
|
57 |
A Boy Should Be Accompanied by His Father
|
otoko no ko wa, chichioya tsuki de
|
[56]
|
49
|
58 |
Today from Kawachi
|
kyō wa Kawachi kara
|
[57]
|
49
|
59 |
Festival
|
matsuri
|
[58]
|
51
|
60 |
Sacred Sugar Candy
|
konpeitō no goku
|
[59]
|
52
|
61 |
Beneath the Corridor
|
rōka no shita o
|
[60]
|
53
|
62 |
East from Here
|
kore yori higashi
|
[61]
|
54
|
63 |
Merit That Is Not to Be Seen
|
Me ni mien toku
|
[62]
|
55
|
64 |
Smoothed out Gently
|
yanwari nobashitara
|
[63]
|
56
|
65 |
Drawn Here to Be Used
|
yō ni tsukōte
|
[64]
|
57
|
66 |
Safe Childbirth
|
anzan
|
[65]
|
57
|
67 |
Poor Fellow
|
kawaisō ni
|
[66]
|
58
|
68 |
The Way Ahead Is Long
|
saki wa nagai de
|
[67]
|
59
|
69 |
Prefer the Younger Brother
|
otōto-san wa, nao mo hoshii
|
[68]
|
60
|
70 |
Threshing Wheat
|
mugi kachi
|
[69]
|
60
|
71 |
In Such a Heavy Rain
|
ano ame no naka o
|
[70]
|
61
|
72 |
Destined to Be Saved
|
tasukaru mi ya mono
|
[71]
|
62
|
73 |
Holy Fire for Invocation
|
ōgoma
|
[72]
|
63
|
74 |
Following God's Path
|
Kami no ri o tateru
|
[73]
|
64
|
75 |
This is Tenri (The Reason of Heaven)
|
kore ga Tenri ya
|
[74]
|
65
|
76 |
Peonies in Full Bloom
|
botan no hanazakari
|
[75]
|
66
|
77 |
Chestnut Festival
|
kuri no sekku
|
[76]
|
67
|
78 |
A Rich Man's Residence
|
chōja yashiki
|
[77]
|
67
|
79 |
Children Who Return
|
kaette kuru kodomo
|
[78]
|
67
|
80 |
The Two of You Together
|
anta-gata futari de
|
[79]
|
67
|
81 |
Now, Help Yourself
|
sā o-agari
|
[80]
|
68
|
82 |
Yoisho!
|
Yoisho
|
[81]
|
69
|
83 |
Many, Many Years
|
naganaga no aida
|
[82]
|
69
|
84 |
In the Southern Half of the Province
|
minami han-goku
|
[83]
|
70
|
85 |
Too Heavy a Load for a Child
|
kodomo ni wa omoni
|
[84]
|
70
|
86 |
Great Salvation
|
Ōkina tasuke
|
[85]
|
71
|
87 |
Because People Like You
|
Hito ga suku kara
|
[86]
|
73
|
88 |
From a Dangerous Place
|
abunai tokoro o
|
[87]
|
74
|
89 |
Leftover Sweet Sake
|
tabenokoshi no amazake
|
[88]
|
75
|
90 |
Deeper in the Second Generation than in the First
|
ichi-dai yori ni-dai
|
[89]
|
76
|
91 |
Dance All The Way Home
|
odotte inu no ya de
|
[90]
|
76
|
92 |
Husband and Wife Together
|
fūfu sorōte
|
[91]
|
77
|
93 |
Eight Cho Square
|
hacchō shihō
|
[92]
|
78
|
94 |
Tea Is Ready
|
chanto o-cha ga
|
[93]
|
78
|
95 |
The Path of Eight Hundred Kilometers
|
michi no ni-hyaku ri mo
|
[94]
|
79
|
96 |
Those Who have an Innen
|
kokoro no ōta mono
|
[95]
|
80
|
97 |
Tobacco Field
|
tabako batake
|
[96]
|
80
|
98 |
For Eternity
|
mangō matsudai
|
[97]
|
81
|
99 |
Wedding in Osaka
|
Ōsaka de konrei ga
|
[98]
|
81
|
100 |
You Are to Save Others
|
Hito o tasukeru no ya de
|
[99]
|
83
|
101 |
Do Not Stop on the Way
|
Michi-yori sezu ni
|
[100]
|
85
|
102 |
I Myself Will Call on Her
|
Watashi ga mi-mai ni
|
[101]
|
86
|
103 |
Without Erring
|
Machigai no nai yō ni
|
[102]
|
87
|
104 |
Faith in God
|
Shinjin wa na
|
[103]
|
87
|
105 |
This Is a Place to Be Joyful
|
Koko wa yorokobu tokoro
|
[104]
|
89
|
106 |
Symbolic Serving
|
Kage-zen
|
[105]
|
89
|
107 |
Eczema is a Troublesome Condition
|
Kusa wa musai mono
|
[106]
|
91
|
108 |
The Roads to the Summit Are Many
|
Noboru michi wa iku-suji mo
|
[107]
|
91
|
109 |
Yoshi, Yoshi
|
Yoshi, Yoshi
|
[108]
|
93
|
110 |
Souls Are Everliving
|
Tamashii wa iki-tōshi
|
[109]
|
93
|
111 |
Being Awakened in the Morning
|
Asa, okosareru no to
|
[110]
|
94
|
112 |
Amiability First of All
|
Ichi ni aisō
|
[111]
|
94
|
113 |
Lullabies
|
komori-uta
|
[112]
|
94
|
114 |
You Went Through Much Difficulty
|
yō kurō-shite kita
|
[113]
|
95
|
115 |
Devote Yourself Single-Heartedly to Saving Others
|
o-tasuke o hitosuji ni
|
[114]
|
96
|
116 |
Come Alone
|
jibun hitori de
|
[115]
|
96
|
117 |
With His Father and Mother
|
chichi haha ni tsurerarete
|
[116]
|
97
|
118 |
On the Side of God
|
Kami no hō ni wa
|
[117]
|
97
|
119 |
Children Returning from Afar
|
Enpō kara kodomo ga
|
[118]
|
98
|
120 |
One in One Thousand
|
Sen ni hitotsu mo
|
[119]
|
99
|
121 |
New Kimono for Your Daughter
|
Ito ni kimono o
|
[120]
|
99
|
122 |
As Long as There Is Virtue
|
Ri sae aru nara
|
[121]
|
100
|
123 |
Is Man the Object?
|
Hito ga medo ka
|
[122]
|
101
|
124 |
A Drawstring Made of Wood Shavings
|
Kanna kuzu no himo
|
[123]
|
102
|
125 |
Cannot See Ahead
|
Saki ga mien no ya
|
[124]
|
103
|
126 |
As the Symbol of Worship for the Fraternity
|
Kōsha no medo ni
|
[125]
|
103
|
127 |
Tokyo, Tokyo and Nagasaki
|
Tōkyō-Tōkyō, Nagasaki
|
[126]
|
105
|
128 |
Oyasama's Room
|
Oyasama no o-ima
|
[127]
|
105
|
129 |
Healing of the Skin Disease
|
Hana-kaisen no o-tasuke
|
[128]
|
105
|
130 |
Fine Dust
|
Chiisa na hokori wa
|
[129]
|
107
|
131 |
On the Side of God
|
Kami no hō ni wa
|
[130]
|
107
|
132 |
To Be Eaten Deliciously
|
oishii to iute
|
[131]
|
108
|
133 |
Consider the Future Long
|
saki o nagaku
|
[132]
|
109
|
134 |
Recollections
|
omoi-de
|
[133]
|
109
|
135 |
With Round Minds
|
mina marui kokoro de
|
[134]
|
110
|
136 |
Now, Go Forth with This
|
sā, kore o motte
|
[135]
|
111
|
137 |
A Single Word
|
kotoba hitotsu
|
[136]
|
111
|
138 |
You Must Treasure Things
|
mono wa taisetsu ni
|
[137]
|
112
|
139 |
With Flag Flying
|
furafu to tatete
|
[138]
|
112
|
140 |
Thank You Very Much
|
ōkini
|
[139]
|
113
|
141 |
Buds Burst Forth from a Knot
|
fushi kara me ga kiru
|
[140]
|
114
|
142 |
Narrowness Holds the Promise of Joy
|
semai no ga tanoshimi
|
[141]
|
115
|
143 |
Children Are Dear
|
kodomo kawaii
|
[142]
|
115
|
144 |
The Virtue Which Reaches Heaven
|
ten ni todoku ri
|
[143]
|
116
|
145 |
Always in a Comfortable Place to Live
|
itsumo sumi-yoi tokoro e
|
[144]
|
117
|
146 |
Thank You for Your Work
|
go-kuro-san
|
[145]
|
118
|
147 |
True Salvation
|
hontō no tasukari
|
[146]
|
119
|
148 |
To the Clear Place
|
kiyoraka na tokoro e
|
[147]
|
120
|
149 |
When It Strikes Six This Morning
|
u no koku o aizu ni
|
[148]
|
121
|
150 |
Persimmons
|
kaki
|
[149]
|
122
|
151 |
Grant for Safe Childbirth
|
obiya yurushi
|
[150]
|
123
|
152 |
Twice as Strong
|
bai no chikara
|
[151]
|
124
|
153 |
The Day of Release
|
o-demashi no hi
|
[152]
|
125
|
154 |
God Brings Them to the Residence
|
Kami ga tsureta kaeru no ya
|
[153]
|
125
|
155 |
If You Are Saved
|
jubun ga tasukatte
|
[154]
|
126
|
156 |
The End of a Relationship
|
en no kiri me ga
|
[155]
|
126
|
157 |
These Are Good Hands
|
ē te ya nā
|
[156]
|
127
|
158 |
Monthly Period Is the Flower
|
tsuki no mono wa na, hana ya de
|
[157]
|
127
|
159 |
The Residence: The Place for Single-Hearted Devotion to God
|
Kami-ichijō no yashiki
|
[158]
|
128
|
160 |
Selecting a Persimmon
|
kaki erabi
|
[159]
|
129
|
161 |
To See Children's Enjoyment
|
kodomo no tanoshimu no o
|
[160]
|
129
|
162 |
In Her Children's Stead
|
Oya ga kawari ni
|
[161]
|
130
|
163 |
Brothers Among Brothers
|
kyōdai no naka no kyōdai
|
[162]
|
131
|
164 |
Deep Affection
|
kawaii ippai
|
[163]
|
131
|
165 |
Buy Dearly
|
takō kōte
|
[164]
|
132
|
166 |
A Mark on the Body
|
mijō ni shirushi o
|
[165]
|
133
|
167 |
Through Saving Others
|
hito tasuke tara
|
[166]
|
134
|
168 |
A Boat Ride
|
funa asobi
|
[167]
|
135
|
169 |
This Suits Me Very Well, Doesn't It?
|
yō niau yaro na
|
[168]
|
136
|
170 |
Heaven is the Foundation
|
ten ga dai
|
[169]
|
137
|
171 |
The Mountain of Treasure
|
takara no yama
|
[170]
|
137
|
172 |
Repentance for a Previous Life
|
zenshō no sange
|
[171]
|
138
|
173 |
All Days are Lucky Days
|
mina, yoi hi ya de
|
[172]
|
138
|
174 |
If You Let Go Your Strength
|
socchi de chikara o yurume tara
|
[173]
|
139
|
175 |
Seventeen Children
|
jūshichi-nin no kodomo
|
[174]
|
140
|
176 |
Person with a Pure Heart
|
kokoro no sunda hito
|
[175]
|
141
|
177 |
At Least One Person
|
hito hitori nari to
|
[176]
|
141
|
178 |
Our Body is of Prime Importance
|
mijō ga moto ya
|
[177]
|
141
|
179 |
God is Laughing
|
Kami-sama, warōte gozaru
|
[178]
|
142
|
180 |
A Reluctant Offering of Rice Cakes
|
oshimi no mochi
|
[179]
|
142
|
181 |
Oyasama's Rice Bowl
|
Oyasama no chawan
|
[180]
|
143
|
182 |
The Residence of Origin
|
Moto no yashiki
|
[181]
|
143
|
183 |
A Stormy Wind
|
akufū to iū mono wa
|
[182]
|
144
|
184 |
A Way of Perceiving
|
satori-kata
|
[183]
|
145
|
185 |
You Do Not Know Where I Work
|
doko i hataraki ni
|
[184]
|
145
|
186 |
Such a Fine Present
|
kekkō na mono o
|
[185]
|
146
|
187 |
Solely to Jiba
|
Jiba ni hitotsu ni
|
[186]
|
147
|
188 |
Permanent Staff of the Residence
|
yashiki ni jōzume
|
[187]
|
148
|
189 |
The Hearts of Husband and Wife
|
fūfu no kokoro
|
[188]
|
149
|
190 |
This Path
|
kono michi wa
|
[189]
|
149
|
191 |
Welcome Home
|
yō, harubaru
|
[190]
|
150
|
192 |
A Kite Cries "Toh, Toh"
|
tonbu tōto
|
[191]
|
151
|
193 |
By Himself Soon
|
hayō hitori de
|
[192]
|
151
|
194 |
Her Favorite Dishes
|
o-meshi-agari mono
|
[193]
|
152
|
195 |
Thank You for Your Trouble
|
go-kurō-sama
|
[194]
|
153
|
196 |
Maturing of the Child
|
kodomo no seijin
|
[195]
|
154
|
197 |
Hands that Work
|
hataraku te wa
|
[196]
|
154
|
198 |
With Any Flower
|
donna hana demo na
|
[197]
|
155
|
199 |
Just One
|
hitotsu ya de
|
[198]
|
156
|
200 |
Cherish It
|
taisetsu ni suru ya de
|
[199]
|
158
|