Anecdotes of Oyasama 50

From Tenrikyo Resource Wiki
Jump to: navigation, search


Anecdotes of Oyasama
Anecdotes of Oyasama.jpg
Author: Various authors
Date Published: 1976
Pages: 159 (English ed.)

Anecdotes Index

Anecdotes of Oyasama 50 presents the contents of "Kosuke and Suma," a selection from Anecdotes of Oyasama, published by Tenrikyo Church Headquarters in 1976. The content below appears between page 43 and 44 of the print edition.


Text: English translation and original Japanese

50. Kosuke and Suma

Kiku Masui took her daughter, Masu (who later became Suma Murata) to visit Kiku's parents for three days in March 1877 for the rendo[1] and returned home on the twentieth.

Masu was unable to get up the next morning because of a severe headache. Her mother scolded her in her effort to train her properly, so she finally got up. She still didn't feel well the following morning, the twenty-second. So Masu wanted to return to the Residence. After receiving permission, she left her home in Izushichijo Village at eight o'clock in the morning, and reached the Residence at about ten o'clock. When Oyasama saw her, She said:

"Are you willing to marry into the Murata family in Senzai?"

Although this was totally unexpected, Masu answered Oyasama's words with, "Yes, thank you." Then Oyasama said:

"It is not good for you to decide by yourself. I would like to have your elder brother (Isaburo Masui) come."

So Masu returned to her home in Izushichijo Village on the same day and told her brother about the proposal. By that time her headache had disappeared completely.

As this was God's request, Isaburo decided to comply early the next morning. So he returned to the Residence on the morning of the following day, the twenty-third, and was received by Oyasama, who said:

"Will you give Omasu in marriage to Murata? If you agree, please come here together with Omasu on the twenty-sixth."

Isaburo gratefully said, "Thank you very much," and returned to Izushichijo Village.

When Ie Murata of Senzai returned to the Residence the next day, the twenty-fourth, Oyasama questioned her:

"O-Ie, I have been waiting for your arrival. I wish to offer your family a bride. Do you want a bride for your son?"

Ie replied, "Thank you very much." Then Oyasama told her:

"The Masui family will be here on the twenty-sixth with their daughter, so take her home."

On the morning of the twenty-sixth, four members of the Masui family returned to the Residence. They were mother Kiku, elder brother and his wife, and Masu. They brought several dishes of dainty foods that were prepared and packed in a nest of boxes.

From Senzai, Kamematsu (who was twenty-six years old at that time) and his parents, Koyemon and Ie, his wife, returned to the Residence with sweet rice wine and several dishes in a nest of boxes.

In Oyasama's room in the South Gatehouse, Oyasama first sipped the sweet rice wine, and then Kamematsu and Masu shared the rest of it from the same cup.

"You are going to Senzai only for a short while. You are to return here soon,"

Oyasama told Masu.

As Masu received the name "Suma" from Oyasama at that time, she was so renamed. Later, in 1879, Kamematsu received the name "Kosuke" from Oyasama and was thus also renamed.


  1. Rendo, also called renzo, is the farmers' spring holiday. Although it was not observed on the same day in each village, the farmers made rice cakes and dumplings, and rested just before the busy season of planting and weeding. (Association for Folklore Research in Kinki District: Customs of Yamato. Institute for Folklore Study: A Glossary of Japanese Folk Customs).

五〇 幸助とすま  

明治十年三月のこと。桝井キクは、娘のマス(註、後の村田すま)を連れて、三日間生家のレンドに招かれ、二十日の日に帰宅したが、翌朝、マスは、激しい頭痛でなかなか起きられない。が、厳しくしつけねば、と思って叱ると、やっと起きた。が、翌二十二日になっても、未だ身体がすっきりしない。それで、マスは、お屋敷へ詣らせて頂こう、と思って、許しを得て、朝八時伊豆七条村の家を出て、十時頃お屋敷へ到着した。すると、教祖は、マスに、  

「村田、前栽へ嫁付きなはるかえ。」

と、仰せになった。マスは、突然の事ではあったが、教祖のお言葉に、「はい、有難うございます。」 と、お答えした。すると、教祖は、  

「おまはんだけではいかん。兄さん(註、桝井伊三郎)にも来てもらい。」

と、仰せられたので、その日は、そのまま伊豆七条村へもどって、兄の伊三郎にこの話をした。その頃には、頭痛は、もう、すっきり治っていた。

それで、伊三郎は、神様が仰せ下さるのやから、明早朝伺わせて頂こう、ということになり、翌二十三日朝、お屋敷へ帰って、教祖にお目にかからせて頂くと、教祖は、  

「オマスはんを、村田へやんなはるか。やんなはるなら、二十六日の日に、あんたの方から、オマスはんを連れて、ここへ来なはれ。」

と、仰せになったので、伊三郎は、「有難うございます。」 と、お礼申し上げて、伊豆七条村へもどった。  

翌二十四日、前栽の村田イヱが、お屋敷へ帰らせて頂くと、教祖は、  

「オイヱはん、おまはんの来るのを、せんど待ちかねてるね。おまはんの方へ嫁はんあげるが、要らんかえ。」

と、仰せになったので、イヱは、「有難うございます。」 

と、お答えした。すると、教祖は、

「二十六日の日に、桝井の方から連れて来てやさかいに、おまはんの方へ連れてかえり。」

と、仰せ下された。  

二十六日の朝、桝井の家からは、いろいろと御馳走を作って重箱に入れ、母のキクと兄夫婦とマスの四人が、お屋敷へ帰って来た。

前栽からは、味醂をはじめ、いろいろの御馳走を入れた重箱を持って、親の幸右衞門、イヱ夫婦と亀松(註、当時二十六才)が、お屋敷へ帰って来た。  

そこで、教祖のお部屋、即ち中南の間で、まず教祖にお盃を召し上がって頂き、そのお流れを、亀松とマスが頂戴した。教祖は、  

「今一寸前栽へ行くだけで、直きここへ帰って来るねで。」

と、お言葉を下された。

この時、マスは、教祖からすまと名前を頂いて、改名し、亀松は、後、明治十二年、教祖から幸助と名前を頂いて、改名した。


註 レンド レンドは、又レンゾとも言い、百姓の春休みの日。日は、村によって同日ではないが、田植、草取りなどの激しい農作業を目の前にして、餅をつき団子を作りなどして、休養する日。(近畿民俗学会「大和の民俗」、民俗学研究所「綜合日本民俗語彙」)




To next selection

To previous selection