Song Twelve
From Tenrikyo Resource Wiki
Mikagura-uta |
---|
The Service |
Sections One, Two, and Three |
Songs for the Kagura |
Section Four |
Yorozuyo |
Section Five |
(Twelve Songs) |
Song One |
Song Two |
Song Three |
Song Four |
Song Five |
Song Six |
Song Seven |
Song Eight |
Song Nine |
Song Ten |
Song Eleven |
Song Twelve |
Composer |
Oyasama |
Date Composed |
1866–1882 |
Song Twelve (十二下り目 Juni Kudari-me) is one of the Twelve Songs of the Mikagura-uta. It is said to have been composed by Oyasama in 1867. There was a time when it was referred as "Chapter Twelve" in English.
Content
First, | Initially to the invocation of the carpenter, | hitotsu | ichi ni daiku no ukagai ni | 一ツ | いちにだいくのうかゞひに |
I leave any and every detail. | nanika no koto mo makase oku | なにかのこともまかせおく | |||
Second, | When you begin the marvelous construction, | futatsu | fushigi na fushin o suru naraba | 二ツ | ふしぎなふしんをするならバ |
Give instructions after invoking My will! | ukagai tatete ii tsukeyo | うかゞひたてゝいひつけよ | |||
Third, | From all over the world, carpenters are coming one after another. | mittsu | mina sekai kara dandan to | 三ツ | みなせかいからだん/\と |
Sprinkle My fragrance on them! | kitaru daiku ni nioi kake | きたるだいくににほいかけ | |||
Fourth, | When you find good masters, | yottsu | yoki tōryō aru naraba | 四ツ | よきとうりやうかあるならバ |
Quickly bring them to this original home! | hayaku komoto e yosete oke | はやくこもとへよせておけ | |||
Fifth, | In the future four masters will be needed. | itsutsu | izure tōryō yo nin iru | 五ツ | いづれとうりやうよにんいる |
Quickly invoke My will! | hayaku ukagai tatete miyo | はやくうかゞいたてゝみよ | |||
Sixth, | I never compel you to come forth. | muttsu | muri ni koi towa iwan dena | 六ツ | むりにこいとハいはんでな |
Yet you will come along one after another. | izure dandan tsuki kuru de | いづれだん/\つきくるで | |||
Seventh, | Ever so remarkable is this work of construction; | nanatsu | nanika mezurashi kono fushin | 七ツ | なにかめづらしこのふしん |
Once begun, there shall be no end to it. | shikaketa koto nara kiri wa nai | しかけたことならきりハない | |||
Eighth, | When you go into the mountains, | yattsu | yama no naka eto yuku naraba | 八ツ | やまのなかへとゆくならバ |
Take with you the wood master! | araki tōryō tsurete yuke | あらきとうりやうつれてゆけ | |||
Ninth, | Here are the fine work master, | kokonotsu | kore wa kozaiku tōryō ya | 九ツ | これハこざいくとうりやうや |
The framing master and the planer. | tatemae tōryō kore kanna | たてまへとうりやうこれかんな | |||
Finally, | This time, all the members of carpenters have assembled. | tōdo | kono tabi ichiretsu ni | 十ド | このたびいちれつに |
daiku no nin mo soroi kita | だいくのにんもそろひきた |
Notes
The official English translation of Song Twelve can be found in the following publications:
- Mikagura-uta: The Songs for the Service. Tenrikyo Church Headquarters.
- The Life of Oyasama, Foundress of Tenrikyo—Manuscript Edition, third edition. Tenrikyo Church Headquarters, pp. 70–71.
- Yoboku's Guide to Tenrikyo. Tenrikyo Overseas Mission Department, p. 35.