Ofudesaki 11:029–30
From Tenrikyo Resource Wiki
Ofudesaki | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Part 1 |
Contents
Content
I, Tsukihi, will take charge | Tsukihi yori hikiuke suru to yū no mo na | 月日より ひきうけすると ゆうのもな |
because she is causally related to the origin. | Moto no innen aru kara no koto | もとのいんねん あるからの事 |
To explain what the causality is about: she is an instrument of | innen mo dōyū koto de aru nara ba | いんねんも どふゆう事で あるならば |
origin in the beginning of human beings. | ningen hajime Moto no dōgu ya | にんけんはぢめ もとのどふぐや |
Alternate English translations
Third Edition
The reason I, Tsukihi, take charge is that she has the affinity to the creation.
What does this affinity mean? She was one of the instruments in the creation of human beings.
Inoue/Eynon
I say that I, Tsuki-Hi, shall take care of her, this is because of her original causation.
If you ask what this causation really means, it is related to the original instrument of human creation.
Commentary
Ofudesaki chushaku
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed. Translator(s): Roy Forbes |
11:29, 30 *Note: “causally related to the origin” (moto no innen) refers to the causality of the soul of Kokan. Refer to note for 11:69–72.
|
『おふでさき註釈』、p. 171 二九、三〇、註 もとのいんねんとは、こかん様のいんねんを指す。本号六九―七二註参照。 |
« To previous verse | To next verse » |