Ofudesaki 10:054
Ofudesaki | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Part 1 |
Contents
Content
The earth and heaven of this world is your real Parent. | kono yō no Jī to Ten to wa Jitsu no Oya | このよふの ぢいと天とハ ぢつのをや |
Out of this, human beings were born. | sore yori deketa ningen de aru | それよりでけた にんけんである |
Alternate English translations
Third Edition
The earth and heaven of this world is your Parent. From this bosom human beings were born.
Inoue/Eynon
The Heaven and Earth of the universe are your true Parents. Human beings were born out of them.
Commentary
Ofudesaki chushaku
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed. Translator(s): Roy Forbes |
10:54 Heaven and earth are physical manifestations of the essence of Kunitokotachi-no-Mikoto and Omotari-no-Mikoto, the true Parents of human beings. The entire human race was born in the embrace of heaven and earth due to Oyagami’s protection. Thus, all people in the world are all My beloved children and human beings are all brothers and sisters.
|
『おふでさき註釈』、p. 159 五四、天地は、人間の真実の親であるくにとこたちのみこと、をもたりのみことの理の現れであって、一列人間は、親神の守護によってこの天地の間に生まれて来たのであるから、世界中の人間は皆、親神の可愛いい子供、人間同志は皆兄弟姉妹である。
|
« To previous verse | To next verses » |