Ofudesaki 09:059–60

From Tenrikyo Resource Wiki
Jump to: navigation, search
Ofudesaki (English).jpg
Author: Miki Nakayama
Date Published: 1998
Pages: 486 (English ed.)

Part 1
Part 2
Part 3
Part 4
Part 5
Part 6
Part 7
Part 8
Part 9
Part 10
Part 11
Part 12
Part 13
Part 14
Part 15
Part 16
Part 17
unnumbered set

Ofudesaki 09:059–60 is a set of verses from the Ofudesaki. The English translation below is the sixth edition translation.


This Stand is to be made one block atop another. kono dai mo dandan dan to tsumi agete このだいも たん/\/\と つみあけて
The uppermost is to be two shaku and four sun. mata sono yue wa ni-shaku shi-sun ni またそのゆへハ 二尺四すんに
Place a flat vessel on top, sono ue e hirabachi nosete oitanara そのうゑゝ ひらばちのせて をいたなら
and I shall surely bestow the Food of Heaven. sore yori tashika jikimotsu o yaro それよりたしか ぢきもつをやろ

Alternate English translations

Third Edition

This Stand shall be built with each block piled upon another. The uppermost one should be two shaku and four sun.

Put a flat vessel on it! Then I will surely bestow the Jikimotsu, the Heavenly Food.


Stack the layers of the Kanrodai in succession, and the top layer is to be made two feet and four inches across.

Place a flat vessel on top of it. Through this, I shall definitely bestow upon you the Heavenly Food.


Ofudesaki chushaku

This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed.

Translator(s): Roy Forbes

9:59, 60 *Note: Refer to notes for 9:47 and 9:55

『おふでさき註釈』、p. 140

五九、六〇、註 本号四七、五五註参照。

« To previous verse To next verse »