Ofudesaki 08:083
From Tenrikyo Resource Wiki
Ofudesaki | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Part 1 |
Contents
Content
Walk over where you have swept, | sōji shita tokoro o aruki tachi tomari | そふぢした ところをあるき たちとまり |
and you will come to a standstill. There, the Kanrodai… | sono tokoro yori Kanrodai o | そのところより かんろふだいを |
Note
See chapter six of The Life of Oyasama.
Alternate English translations
Third Edition
Walk around the premises where you have cleanly swept! If your feet come a standstill, set up the Kanrōdai at that place!
Inoue/Eynon
Walk around the area that you have swept clean. Erect the Kanrodai at that spot where your feet stop.
Commentary
Ofudesaki chushaku
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed. Translator(s): Roy Forbes |
8:83 If you sweep the dust of the mind and clean the Residence in this way, walk the Residence premises that has been cleaned. Build the Kanrodai at the place where your feet stop.
|
『おふでさき註釈』、p. 140–1 八三、このように心のほこりをはらい、屋敷の掃除をしたならば、その清らかになった屋敷内を歩いて足を止まった所にかんろだいを建設せよ。
|
« To previous verse | To next verse » |