is a verse from the Ofudesaki
. The English translation below is the sixth edition translation.
| Thunder, earthquakes, great winds, and floods:
|| kaminari mo jishin ōkaze mizutsuki mo
|| かみなりも ぢしんをふかぜ 水つきも
| these are from the regret and anger of Tsukihi.
|| kore wa Tsukihi no zanen rippuku
|| これわ月日の ざねんりいふく
Alternate English translations
Thunder, earthquakes, tyhoons and floods are nothing but the manifestations of the regret and anger of Tsukihi.
Thunder, earthquakes, windstorms, and floods are all expressions of Tsuki-Hi's disappointment and anger.
|| This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed.|
Translator(s): Roy Forbes
8:58 *Note: Refer to 6:91 and 6:116