Ofudesaki 08:059

From Tenrikyo Resource Wiki
Jump to: navigation, search
Ofudesaki
Ofudesaki (English).jpg
Author: Miki Nakayama
Date Published: 1998
Pages: 486 (English ed.)

Part 1
Part 2
Part 3
Part 4
Part 5
Part 6
Part 7
Part 8
Part 9
Part 10
Part 11
Part 12
Part 13
Part 14
Part 15
Part 16
Part 17
unnumbered set

Ofudesaki 08:059 is a verse from the Ofudesaki. The English translation below is the sixth edition translation.

Content

Because no one has ever understood this matter, kono koto o ima made tare mo shiran kara この事を いまゝでたれも しらんから
this time Tsukihi will tell you about them beforehand. kono tabi Tsukihi saki e shirasuru このたび月日 さきゑしらする

Alternate English translations

Third Edition

Hitherto no one has understood this truth. Therefore this time I warn you beforehand.

Inoue/Eynon

Since, hitherto, no one has understood this truth, I, Tsuki-Hi, am now warning you for the future.

Commentary

Ofudesaki chushaku

Search-icon.png
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed.

Translator(s): Roy Forbes

8:59 I am informing you of this again at this time because this was something that no one knew about until today.

『おふでさき註釈』、p. 137

五九、この事は今日まで知らなかったから、今度親神が予め知らせて置くのである。

« To previous verse To next verses »