Ofudesaki 08:059
From Tenrikyo Resource Wiki
Ofudesaki | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Part 1 |
Contents
Content
Because no one has ever understood this matter, | kono koto o ima made tare mo shiran kara | この事を いまゝでたれも しらんから |
this time Tsukihi will tell you about them beforehand. | kono tabi Tsukihi saki e shirasuru | このたび月日 さきゑしらする |
Alternate English translations
Third Edition
Hitherto no one has understood this truth. Therefore this time I warn you beforehand.
Inoue/Eynon
Since, hitherto, no one has understood this truth, I, Tsuki-Hi, am now warning you for the future.
Commentary
Ofudesaki chushaku
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed. Translator(s): Roy Forbes |
8:59 I am informing you of this again at this time because this was something that no one knew about until today. |
『おふでさき註釈』、p. 137 五九、この事は今日まで知らなかったから、今度親神が予め知らせて置くのである。 |
« To previous verse | To next verses » |