Ofudesaki 06:091
From Tenrikyo Resource Wiki
Ofudesaki | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Part 1 |
Contents
Content
In this world, landslides, thunder, earthquakes, | kono sekai yamague nazo mo kaminari mo | このせかい 山ぐゑなそも かみなりも |
and great winds are all from the anger of Tsukihi. | jishin ōkaze Tsukihi rippuku | ぢしんをふかぜ 月日りいふく |
Alternate English translations
Third Edition
In this world, landslides, thunder, earthquakes and typhoons are all the manifestations of the anger of Tsukihi.
Inoue/Eynon
In this world, landslides, thunder, earthquakes, and windstorms are all the wrath of Tsuki-Hi.
Commentary
Ofudesaki chushaku
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed. Translator(s): Roy Forbes |
6:91 All natural disasters in this world—that is, avalanches, thunder, earthquakes, typhoons, and such are all My urgings to people to reflect on their minds. |
『おふでさき註釈』、p. 106 九一、世の天災地変、即ち、山崩れ、雷、自身、大風と言ったような出来事は皆、天けんで、これによって人心の反省を促すのである。 |
« To previous verses | To next verse » |