Ofudesaki 05:084
Ofudesaki | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Part 1 |
Contents
Content
Hereafter, however highly Kara is regarded, | kono saki wa nanbo kara ya to yūta tote | このさきハ なんぼからやと ゆうたとて |
in no case will Nihon be overcome. | nihon ga makeru tameshi nai zo ya | にほんがまける ためしないそや |
Alternate English translations
Third Edition
Henceforth, it shall never occur that the people of the region where My teachings spread early will yield to the people of the region where My teachings shall spread later, however powerful the latter may be.
Inoue/Eynon
Henceforth, however highly you may regard the uninitiated, under no circumstances will the initiated yield to them.
Commentary
Ofudesaki chushaku
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed. Translator(s): Roy Forbes |
5:84 Though there have been who those who abused their human knowledge and power until now, from now on, once My teachings reaches everywhere, all sorrow and suffering will be relegated to the shadows and everyone shall live the Joyous Life according to My intention. |
『おふでさき註釈』、p. 84 八四、今までは、人間のちえや力のはびこっていた事もあったが、今後親神の教が行きわたってさえ来たならば、悲しみや苦しみは影をひそめてしまって、皆、親神の意図通りの陽気ぐらしをするようになる。
|
Commentary by Yoshitaro Ueda (2009)
From Michi no dai: Foundation of the Path 35:61
The term “Kara,” which began to be used in Part II, refers to those who do not understand God the Parent’s intention and whose behavior is arrogant. Nihon, referring to those who have understood God the Parent’s intention, will hereafter never be overcome by Kara, says the verse. Nihon will eclipse or outshine Kara, instead.
« To previous verse | To next verse » |