Ofudesaki 03:138
Ofudesaki | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Part 1 |
Contents
Content
Ponder over it! There is nothing at all which should be called illness. | shian seyo yamai to yūte sara ni nashi | しやんせよ やまいとゆうて さらになし |
It is but a road sign or an admonition from God. | Kami no michiose iken naru zo ya | 神のみちおせ いけんなるぞや |
Alternate English translations
Third Edition
Ponder over it deeply! There is nothing which should be called illness. They are all signposts or admonitions by God.
Inoue/Eynon
Ponder deeply that there is no such thing as sickness. It is really a signpost and admonishment from God.
Commentary
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed. Translator(s): Roy Forbes |
Ofudesaki chushaku
『おふでさき註釈』、p. 51 一三八、註 第二号二二、二三参照。 |
Commentary by Yoshitaro Ueda (2008)
From Michi no Dai: Foundation of the Path 33:60
We often use the word “illness” to refer to disorders occurring in the body. Yet this verse emphatically asserts that there is no such thing as illness. What appears to be an illness is “a road sign or an admonition from God,” who gives directions to people who have lost their way and admonishes those who are doing something wrong. Such directions and admonitions may manifest themselves in the form of disorders of the body. This is only possible because the body is a thing borrowed from God, who, by means of the body, alerts our attention to what needs addressing.
« To previous verse | To next verse » |