Ofudesaki 03:110
Ofudesaki | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Part 1 |
Contents
Content
Truly, the preparation to return her quickly | shinjitsu ni hayaku kayasuru moyōdate | しんぢつに はやくかやする もよふたて |
is the first matter in the hastening of God. | Kami no sekikomi kore ga daiichi | 神のせきこみ これがたい一 |
Alternate English translations
Third Edition
Truly I am preparing to return this one quickly. God is impatiently hastening this matter before anything else.
Inoue/Eynon
I am sincerely planning to bring her back promptly. This is the prime reason for God’s urgency.
Commentary
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed. Translator(s): Roy Forbes |
Ofudesaki chushaku
3:110 I am hastening first of all in making preparations for her soul to quickly be reborn at the original Jiba.
|
『おふでさき註釈』、p. 48 一一〇、この魂を元のぢばへ生まれかえらそうと準備しているが、これが親神の第一の急き込みである。
|
Commentary by Yoshitaro Ueda (2008)
From Michi no Dai: Foundation of the Path 33:54–5
God is trying to hasten preparations to return Oshu quickly to this world. God is addressing this matter with the greatest urgency. God has been holding Oshu “in a tight embrace” since receiving her four years ago and is now seeking to return her to the world as the heir—that is, as the child of Shuji and Matsue. Such a miraculous thing is only possible through God’s arrangements and, when it does happen, this can provide proof.
« To previous verse | To next verse » |