Ofudesaki 15:037

From Tenrikyo Resource Wiki
Jump to: navigation, search
Ofudesaki
Ofudesaki (English).jpg
Author: Miki Nakayama
Date Published: 1998
Pages: 486 (English ed.)

Part 1
Part 2
Part 3
Part 4
Part 5
Part 6
Part 7
Part 8
Part 9
Part 10
Part 11
Part 12
Part 13
Part 14
Part 15
Part 16
Part 17
unnumbered set

Ofudesaki 15:037 is a verse from the Ofudesaki. The English translation below is the sixth edition translation.

Compare the second half of this verse with Ofudesaki 3:40 and Ofudesaki 03:135.

Content

You might not know what this working is. hataraki mo donna koto yara shiromai na はたらきも とんな事やら しろまいな
The whole universe is the body of the Parent. sekaijū wa Oya no karada ya せかいちうハを やのからだや

Alternate English translations

Third Edition

Perhaps you may not what My working is. Truly this whole universe is the body of the Parent.

Inoue/Eynon

There is no one who knows what My work really is. It is found throughout the universe, the body of your Parent.

Commentary

Ofudesaki chushaku

Search-icon.png
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed.

Translator(s): Roy Forbes

15:37 While I say “work,” there is no knowing what kind of work I will do. Since the entire world is My body, firmly contemplate matters with this in mind. Everything that occurs in the entire universe is a manifestation of My work.

『おふでさき註釈』、p. 229

三七、働きというても、どのような働きをするか知るまいが、世界中は親神の身体であるから、この事からして、しっかり考えて見よ。全宇宙に起こる出来事はこれ皆、親神の働きの現れである。

« To previous verse To next verse »