Ofudesaki 14:090
From Tenrikyo Resource Wiki
Ofudesaki | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Part 1 |
Contents
Content
Hasten to prepare everything for the Service. | nanimo kamo hayaku Tsutome no shikoshirae | なにもかも はやくつとめの しこしらへ |
Fear nothing, for the Parent gives you assurance. | Oya no ukeyai kowami nai zo ya | をやのうけやい こわみないぞや |
Alternate English translations
Third Edition
Hasten to prepare all arrangements for the Service! Fear nothing! Because I, the Parent, am assuring it.
Inoue/Eynon
Undertake all preparations for the Service without delay. Since I, your Parent, shall protect you, fear nothing.
Commentary
Ofudesaki chushaku
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed. Translator(s): Roy Forbes |
14:90 Be sure to quickly make all the preparations for the Joyous Service that I am hastening. There is nothing to be afraid of in the slightest since I shall take charge of all matters. |
『おふでさき註釈』、p. 224 九〇、親神の急いでいるよふきづとめの準備を何も彼も早く整えるようにせよ。親神が万事引き受けているから、少しも恐れる事はない。 |
« To previous verse | To next verse » |