Ofudesaki 13:051

From Tenrikyo Resource Wiki
Jump to: navigation, search
Ofudesaki
Ofudesaki (English).jpg
Author: Miki Nakayama
Date Published: 1998
Pages: 486 (English ed.)

Part 1
Part 2
Part 3
Part 4
Part 5
Part 6
Part 7
Part 8
Part 9
Part 10
Part 11
Part 12
Part 13
Part 14
Part 15
Part 16
Part 17
unnumbered set

Ofudesaki 13:051 is a verse from the Ofudesaki. The English translation below is the sixth edition translation.

Content

By what means can they be ended? kono moyō dōshita naraba osamarō このもよふ どふしたならば をさまろふ
If only you set forth on the Joyous Service. Yōki Zutome ni detaru koto nara よふきづとめに でたる事なら

Alternate English translations

Third Edition

With what arrangements can it be settled? Peace shall come, if only you go forth to perform the Yōki-Zutome, the Joyous Service.

Inoue/Eynon

What is the best way to settle these struggles? Only if you perform the Joyous Service, will peace prevail.

Commentary

Ofudesaki chushaku

Search-icon.png
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed.

Translator(s): Roy Forbes

13:51 If you are to ask what is to be done to settle peace in this world, if you proceed to perform the Joyous Service, I shall accept this and reveal free and unlimited protection. Thus, this disturbance will settle in due time.

『おふでさき註釈』、p. 205

五一、世の中が平和に治まるようにするには、どうすればよいか、というと、よふきづとめに取り掛かったならば、その理を受け取って親神が自由自在の守護を現すから、この騒ぎもやがて治まる。

« To previous verse To next verse »