Ofudesaki 13:051
From Tenrikyo Resource Wiki
Ofudesaki | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Part 1 |
Contents
Content
By what means can they be ended? | kono moyō dōshita naraba osamarō | このもよふ どふしたならば をさまろふ |
If only you set forth on the Joyous Service. | Yōki Zutome ni detaru koto nara | よふきづとめに でたる事なら |
Alternate English translations
Third Edition
With what arrangements can it be settled? Peace shall come, if only you go forth to perform the Yōki-Zutome, the Joyous Service.
Inoue/Eynon
What is the best way to settle these struggles? Only if you perform the Joyous Service, will peace prevail.
Commentary
Ofudesaki chushaku
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed. Translator(s): Roy Forbes |
13:51 If you are to ask what is to be done to settle peace in this world, if you proceed to perform the Joyous Service, I shall accept this and reveal free and unlimited protection. Thus, this disturbance will settle in due time. |
『おふでさき註釈』、p. 205 五一、世の中が平和に治まるようにするには、どうすればよいか、というと、よふきづとめに取り掛かったならば、その理を受け取って親神が自由自在の守護を現すから、この騒ぎもやがて治まる。 |
« To previous verse | To next verse » |