Ofudesaki 13:052
From Tenrikyo Resource Wiki
Ofudesaki | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Part 1 |
Contents
Content
Do not wonder from whose mind these words come. | kono kokoro tare ga yūta to wa omouna yo | この心 たれがゆうとハ をもうなよ |
They are solely from the mind of Tsukihi. | Tsukihi no kokoro bakari naru zo ya | 月日の心 ばかりなるぞや |
Alternate English translations
Third Edition
Never wonder from whom these words come! They come from none other than the mind of Tsukihi.
Inoue/Eynon
Do not doubt who is expressing these intentions. They issue only from the mind of Tsuki-Hi.
Commentary
Ofudesaki chushaku
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed. Translator(s): Roy Forbes |
13:52 Do not think that this is being said by a human being. This is being said by Me, Oyagami, who created this world, out My single parental desire for My beloved children. |
『おふでさき註釈』、p. 205 五二、これは、人が言うていると思うてはならぬ。この世を創めた親神が子供可愛いい一條の親心から言うているのである。 |
« To previous verse | To next verses » |