Ofudesaki 13:050
From Tenrikyo Resource Wiki
Ofudesaki | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Part 1 |
Contents
Content
Tsukihi sincerely desires only to end the wars | Tsukihi yori shinjitsu omou takayama no | 月日より しんぢつをもう 高山の |
among those on the high mountains. | tatakai saika osametaru nara | たゝかいさいか をさめたるなら |
Alternate English translations
Third Edition
I, Tsukihi, sincerely desire to settle the war among the people on the high mountains.
Inoue/Eynon
I, Tsuki-Hi, sincerely wish to settle the struggles fought between people in high places.
Commentary
Ofudesaki chushaku
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed. Translator(s): Roy Forbes |
13:50 It is My most sincere desire to settle the jostling for power among people in high positions. If only this fighting comes to be settled, peace will come to this world. It is but My wholehearted wish for eternal peace to come to this world.
|
『おふでさき註釈』、p. 204–5 五〇、親神は、真実心の底から、上流の人々の権威の争いを治めたいと思っているのであって、これさえ治まったならば、世の中が平和になる。世界に永遠の平和の来る事こそ、親神の心からの念願である。
|
« To previous verse | To next verse » |