Ofudesaki 13:010–1
Ofudesaki | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Part 1 |
Contents
Content
From now, firmly replace that mind, | kore kara wa kokoro shikkari irekaete | これからハ 心しいかり いれかへて |
lean on God, and do the Joyous Service. | Kami ni motarete Yōki Zutome o | 神にもたれて よふきつとめを |
When it is done, I shall directly reveal blessings clearly. | shitaru nara sono mama sugu ni shikkari to | したるなら そのまゝすくに しいかりと |
Watch for them. | riyaku arawasu kore o mitekure | りやくあらわす これをみてくれ |
Alternate English translations
Third Edition
Henceforth replacing your mind definitely, lean upon God and thus perform the Yōki-Zutome, the Joyous Service!
Then at once I will assuredly manifest the divine grace. Look at this!
Inoue/Eynon
Hereafter, reform your minds completely; rely upon God and perform the Joyous Service.
After you perform the Service, I shall immediately reveal My Providence. Please observe it.
Commentary
Ofudesaki chushaku
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed. Translator(s): Roy Forbes |
13:10, 11 If you hereafter cast away all human thinking, replace your minds with the mind single-heartedly devoted to God, and conduct the Joyous Service with minds of true sincerity according to My divine will, I shall immediately accept your sincerity and reveal free and unlimited protection, so I would like you too watch carefully. |
『おふでさき註釈』、p. 200 一〇、一一、今後は、人間心を一切捨てて神一条に心を入れ替え、神意のまにまに誠真実の心でよふきづとめを行うならば、親神は、直ちにその理を受け取って自由自在の守護を現すから、しっかり見てもらいたい。 |
« To previous verse | To next verse » |