Ofudesaki 11:004

From Tenrikyo Resource Wiki
Jump to: navigation, search
Ofudesaki
Ofudesaki (English).jpg
Author: Miki Nakayama
Date Published: 1998
Pages: 486 (English ed.)

Part 1
Part 2
Part 3
Part 4
Part 5
Part 6
Part 7
Part 8
Part 9
Part 10
Part 11
Part 12
Part 13
Part 14
Part 15
Part 16
Part 17
unnumbered set

Ofudesaki 11:004 is a verse from the Ofudesaki. The English translation below is the sixth edition translation.

Content

Though a disorder may come to the body, mi no uchi ni sawari tsuite mo mēmē no みのうちに さハりついても めへ/\の
I am making a distinction in each of your minds. kokoro sorezore mina wakeru de na 心それ/\ みなわけるでな

Alternate English translations

Third Edition

Even though you feel disorders in your bodies, with these disorders I will distinguish each of your minds.

Inoue/Eynon

Through the physical afflictions that strike you, I shall judge all of your minds respectively.

Commentary

Ofudesaki chushaku

Search-icon.png
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed.

Translator(s): Roy Forbes

11:4 Though I say that afflictions on your body will appear, because this is the state of each of your minds being brought into the open, all of you will come to understand the state of each of your minds.

『おふでさき註釈』、p. 166

四、身上に障りが現れて来ると言うても、それは皆銘々の心通り現れて来るのであるから、これによって各人々々の心を一々分けるのである。

« To previous verse To next verses »