Ofudesaki 09:052

From Tenrikyo Resource Wiki
Jump to: navigation, search
Ofudesaki
Ofudesaki (English).jpg
Author: Miki Nakayama
Date Published: 1998
Pages: 486 (English ed.)

Part 1
Part 2
Part 3
Part 4
Part 5
Part 6
Part 7
Part 8
Part 9
Part 10
Part 11
Part 12
Part 13
Part 14
Part 15
Part 16
Part 17
unnumbered set

Ofudesaki 09:052 is a verse from the Ofudesaki. The English translation below is the sixth edition translation.

Content

As soon as this Stand is completed, the Service will be done. kono dai ga deketachi shidai Tsutome suru このだいが でけたちしだい つとめする
Nothing will remain that cannot be realized. donna koto demo kanawan de nashi どんな事でも かなハんでなし

Alternate English translations

Third Edition

As soon as this Stand is set up, the performance of the Service shall be commenced. Then any and every prayer shall be heard.

Inoue/Eynon

As soon as the Kanrodai is completed, the Service will be started and I shall answer all your prayers.

Commentary

Ofudesaki chushaku

Search-icon.png
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed.

Translator(s): Roy Forbes

9:52 The Joyous Service is to begin immediately upon the completion of the Kanrodai. If you do so, no prayer will go unanswered.

『おふでさき註釈』、p. 149

五二、かんろだいが完成したならば、直ぐによふきづとめに取り掛かる。そうなると、どんな願でもなわなぬ事はない。

« To previous verse To next verse »