Ofudesaki 08:054
Ofudesaki | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Part 1 |
Contents
Content
If you let your debts pile up, | dandan to on ga kasanari sono yue wa | たん/\と をんかかさなり そのゆへハ |
a path of oxen and horses will finally appear. | gyuba to mieru michi ga aru kara | きゆばとみへる みちがあるから |
Alternate English translations
Third Edition
If you continue to incur so much obligation, there shall appear a way of rebirth as oxen or horses in the future.
Inoue/Eynon
If you neglect the obligations you have gradually accumulated, your future path will be like that of a beast.
Commentary
Ofudesaki chushaku
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed. Translator(s): Roy Forbes |
8:54 Human beings were made due to My profound intention and are kept alive through My blessings. I feel sorry that you are unaware of these great blessings which consequently leads you away from the path of gratitude and repayment and instead to a selfish path which your accumulated debts finally allow you to fall to a path of oxen (cattle) and horses. Refer to note 5:4. |
『おふでさき註釈』、p. 136–7 五四、人間は、親神の深い意図によって造られ、神恩によって生かされているのであるが、この神恩の偉大な事を知らず、従って、報恩感謝の道に進まずにして、なおも気随気ままの道を歩み恩に恩を重ねたならば、最後には牛馬に等しい道に堕るの外はないから、それが気の毒である。
|
« To previous verse | To next verse » |