Ofudesaki 08:010

From Tenrikyo Resource Wiki
Jump to: navigation, search
Ofudesaki
Ofudesaki (English).jpg
Author: Miki Nakayama
Date Published: 1998
Pages: 486 (English ed.)

Part 1
Part 2
Part 3
Part 4
Part 5
Part 6
Part 7
Part 8
Part 9
Part 10
Part 11
Part 12
Part 13
Part 14
Part 15
Part 16
Part 17
unnumbered set

Ofudesaki 08:010 is a verse from the Ofudesaki. The English translation below is the sixth edition translation.

Content

Whatever disorder may come to you, ika naru no sawari tsuite mo ningen no いかなるの さハりついても にんけんの
never think that it is from the human mind. kokoro wa sara ni aru to omou na 心わさらに あるとをもうな

Alternate English translations

Third Edition

Whatever kind of disorder you may experience, never think that it is due to a plan by a human mind!

Inoue/Eynon

No matter what afflictions may strike you, do not ever regard them as caused by a human mind.

Commentary

Ofudesaki chushaku

Search-icon.png
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed.

Translator(s): Roy Forbes

8:10 On top of this, no matter what disorder may appear on the body, it was placed there by Me, Oyagami. Do not ever think that any human mind was behind it.

『おふでさき註釈』、p. 131

一〇、それ故に、どんな障りが身についても、それは親神がつけているので、人間の心があるとは、決して思うな。

« To previous verse To next verse »