Ofudesaki 08:009

From Tenrikyo Resource Wiki
Jump to: navigation, search
Ofudesaki
Ofudesaki (English).jpg
Author: Miki Nakayama
Date Published: 1998
Pages: 486 (English ed.)

Part 1
Part 2
Part 3
Part 4
Part 5
Part 6
Part 7
Part 8
Part 9
Part 10
Part 11
Part 12
Part 13
Part 14
Part 15
Part 16
Part 17
unnumbered set

Ofudesaki 08:009 is a verse from the Ofudesaki. The English translation below is the sixth edition translation.

Content

At this place, every talk is by Tsukihi kono tokoro ikana hanashi mo Tsukihi nari このところ いかなはなしも 月日なり
and every preparation is by Tsukihi. donna moyō mo mina Tsukihi ya de どんなもよふも みな月日やで

Alternate English translations

Third Edition

Whatever talks I may give at this place, they are all the remarks of Tsukihi, and whatever arrangements may be prepared, they are also by Tsukihi.

Inoue/Eynon

I, Tsuki-Hi, issue all teachings. It is also I, Tsuki-Hi, who make all preparations.

Commentary

Ofudesaki chushaku

Search-icon.png
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed.

Translator(s): Roy Forbes

8:9 What Oyasama speaks at Jiba, no matter what it may be about, is all spoken by Me, Oyagami. Also, any steps undertaken are all initiated by Me, Oyagami.

『おふでさき註釈』、p. 131

九、ぢばに於ておやさまの口から説く話は、どんな話も皆親神がするのである。又、どんな段取りの現れて来るのも、皆、親神がしているのである。

« To previous verse To next verse »