Ofudesaki 08:004–5

From Tenrikyo Resource Wiki
Jump to: navigation, search
Ofudesaki
Ofudesaki (English).jpg
Author: Miki Nakayama
Date Published: 1998
Pages: 486 (English ed.)

Part 1
Part 2
Part 3
Part 4
Part 5
Part 6
Part 7
Part 8
Part 9
Part 10
Part 11
Part 12
Part 13
Part 14
Part 15
Part 16
Part 17
unnumbered set

Ofudesaki 08:004–5 is a set of verses from the Ofudesaki. The English translation below is the sixth edition translation.

Content

To Tsukihi, all of you throughout the world are My children. Tsukihi ni wa sekaijū mina waga ko 月日にハ せかいぢうゝハ みなわが子
My only desire is to save you. tasuketai to no kokoro bakari de たすけたいとの 心ばかりで
Despite this, to My regret sono tokoro sashi-tomerarete zannen na そのところ さしとめられて さんねんな
they attempted to stop Me and, after that, even to forbid. mada sono nochi wa tori-harai made まだそのゝちハ とりはらいまで

Alternate English translations

Third Edition

For Me, Tsukihi, people of the whole world are all My children; therefore I am burning with desire to save all of them.

However, to My deep regret, they prohibited the performance and after that even ordered demolition.

Inoue/Eynon

To Me, Tsuki-Hi, all of you throughout the world are My children. My heart is always anxious to save you.

Nevertheless, to My disappointment, the Service was halted, and furthermore My name was banned.

Commentary

Ofudesaki chushaku

Search-icon.png
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed.

Translator(s): Roy Forbes

8:4, 5 To Me, everyone in the entire world are My children. I have no other thought but that of the wish to only save you. Yet not only do you stop the Salvation Service but you also banned My divine name. How truly unhappy this makes Me feel.

*Note: Refer to notes for 5:56, 57 and 6:70.

『おふでさき註釈』、p. 130

四、五、親神からすれば、世界一列は皆我が子である。ただ救けたいと念ずる心の外何ものもない。然るにたすけづとめを差止めるのみか、神名まで取払うとは、まことに心外である。

 第五号五六、五七、及び第六号七〇註参照。
« To previous verses To next verse »