Ofudesaki 06:114
From Tenrikyo Resource Wiki
Ofudesaki | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Part 1 |
Contents
Content
Since the single-hearted salvation is being stopped at this place, | kono tokoro tasuke ichijō tomerarete | このところ たすけ一ぢよ とめられて |
I cannot bear but to give a return. | nandemo kayashi sezu ni iraren | なんてもかやし せすにいられん |
Alternate English translations
Third Edition
As My single-hearted salvation is forbidden at present, I cannot help but give a due return for all things.
Inoue/Eynon
At this Residence, My single-hearted salvation work was obstructed. I shall not hold back My retribution.
Commentary
Ofudesaki chushaku
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed. Translator(s): Roy Forbes |
6:114 Because there are those who oppress and attempt to stop this path of single-hearted salvation I began at Jiba, I become impatient and I cannot avoid giving My returns.
|
『おふでさき註釈』、p. 110 一一四、このぢばに於て始めかけたたすけ一条の道を、干渉して止めさせようとするのは、如何にも親神のはがゆくて堪らぬ処であるから、このかやしはどうしてせずにいられようぞ。
|
« To previous verse | To next verse » |