Ofudesaki 06:055

From Tenrikyo Resource Wiki
Jump to: navigation, search
Ofudesaki
Ofudesaki (English).jpg
Author: Miki Nakayama
Date Published: 1998
Pages: 486 (English ed.)

Part 1
Part 2
Part 3
Part 4
Part 5
Part 6
Part 7
Part 8
Part 9
Part 10
Part 11
Part 12
Part 13
Part 14
Part 15
Part 16
Part 17
unnumbered set

Ofudesaki 06:055 is a verse from the Ofudesaki. The English translation below is the sixth edition translation.

Verse 6:55 is preceded by the note “A talk from the 21st day of the 12th month (jūnigatsu nijū-ichi nichi yori hanashi 十二月廿一日よりはなし).”

Content

This is the Residence where I began this world. kono yō o hajime-dashitaru yashiki nari このよふを はぢめだしたる やしきなり
Therein lives the original Parent of human beginnings. ningen hajime moto no Oya nari にんけんはじめ もとのをやなり

Alternate English translations

Third Edition

This is the Residence where I created this human world. She is the original Parent who gave birth to human beings.

Inoue/Eynon

This is the Residence where I first created the human world. She is the original Parent who first conceived all humanity.

Commentary

Ofudesaki chushaku

Search-icon.png
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed.

Translator(s): Roy Forbes

6:55 *Note: Jiba is the Home of the Parent where human beings were conceived. Oyasama is the One who has the causality of being the Parent of the entire human race.

『おふでさき註釈』、p. 100–1

五五、註 ぢばは人間を宿し込まれた親里であり、おやさまは一列人間の親たる御いんねんの方である。

« To previous verse To next verse »