Ofudesaki 04:037

From Tenrikyo Resource Wiki
Jump to: navigation, search
Ofudesaki
Ofudesaki (English).jpg
Author: Miki Nakayama
Date Published: 1998
Pages: 486 (English ed.)

Part 1
Part 2
Part 3
Part 4
Part 5
Part 6
Part 7
Part 8
Part 9
Part 10
Part 11
Part 12
Part 13
Part 14
Part 15
Part 16
Part 17
unnumbered set

Ofudesaki 04:037 is a verse from the Ofudesaki. The English translation below is the sixth edition translation.

Content

After that, you may stay as long as you wish, sono nochi wa yamazu shinazu ni yowarazu ni そのゝちハ やまずしなすに よハらすに
without illness, death, or weakening. kokoro shidai ni itsumade mo iyo 心したいに いつまでもいよ

Alternate English translations

Third Edition

After that you may live as long as you like, never falling ill, dying or becoming weakened.

Inoue/Eynon

After that, you may live as long as you wish, without suffering from disease, weakness and death.

Commentary

Search-icon.png
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed.

Translator(s): Roy Forbes

Ofudesaki chushaku

4:37 After this, you will be able to as long as you wish, without illness, without (premature) death, or growing old and weakening.

*Note: For an explanation of “stay as long as you wish,” refer to note for 3:100.

『おふでさき註釈』、p. 58

三七、その後は、病気もせず、死にもせず、老衰もせずに、いつまでも思うがままに楽しい生活をするがよい。 註 いつまでもは、第三号一〇〇註参照。

Commentary by Yoshitaro Ueda (2008)

From Michi no dai: Foundation of the Path 34:46

The idea of being free from illness, death, and weakening appeared in Part III, which spoke of “marvelous salvation.” The present context is concerned with “truly” saving all people. Verse 37 says that once we are truly saved, we humans may stay “without illness, death, or weakening,” which is to say, we will not fall ill, die prematurely, or weaken even in old age. Part III also referred to fixing “the natural term of life at one hundred and fifteen years” whereas the verse we are considering now says, “...you may stay as long as you wish.” One night wonder how these two time frames mesh together. Please take a moment to think about this. The Ofudesaki seems to say that once our true salvation has been accomplished, not only will we be free from illness, premature death, and weakening even in old age, but we may also stay as long as we wish. Our world, we are told, can become like that.

« To previous verse To next verse »