Ofudesaki 03:100
Ofudesaki | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Part 1 |
Contents
Content
By this salvation, to fix the natural term of life | kono tasuke hyaku jūgosai jomyo to | このたすけ 百十五才 ぢよみよと |
at one hundred and fifteen years is the single desire of God. | sadame tsuketai Kami no ichijo | さだめつけたい 神の一ぢよ |
Alternate English translations
Third Edition
By this salvation, I, God, intend single-heartedly to fix the natural term of human life at one hundred and fifteen years.
Inoue/Eynon
Through this salvation, I, God, single-heartedly desire to set the span of human life at 115 years.
Commentary
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed. Translator(s): Roy Forbes |
Ofudesaki chushaku
3:100 I, Oyagami, wish to fix the human term of life at one hundred and fifteen years.
|
『おふでさき註釈』、p. 46 一〇〇、親神の心としては、人間の定命を百十五歳と定めたいのである。 註 かんろだいが出来、転から降らして下さるかんろを頂いたならば、定命まで置いて下され、更に、それ以上心次第でいつまでもこの世に置いてもらえるのである。 |
Commentary by Yoshitaro Ueda (2008)
From Michi no Dai: Foundation of the Path 33:52
“[M]arvelous salvation” will mean that the natural term of life will be fixed at 115 years. Everyone will then be able to live to be 115. God’s sole desire, according to verse 100, is to “fix the natural term of life at one hundred and fifteen years,” and this applies to all humans.
« To previous verse | To next verse » |