Ofudesaki 03:100

From Tenrikyo Resource Wiki
Jump to: navigation, search
Ofudesaki
Ofudesaki (English).jpg
Author: Miki Nakayama
Date Published: 1998
Pages: 486 (English ed.)

Part 1
Part 2
Part 3
Part 4
Part 5
Part 6
Part 7
Part 8
Part 9
Part 10
Part 11
Part 12
Part 13
Part 14
Part 15
Part 16
Part 17
unnumbered set

Ofudesaki 03:100 is a verse from the Ofudesaki. The English translation below is the sixth edition translation.

Content

By this salvation, to fix the natural term of life kono tasuke hyaku jūgosai jomyo to このたすけ 百十五才 ぢよみよと
at one hundred and fifteen years is the single desire of God. sadame tsuketai Kami no ichijo さだめつけたい 神の一ぢよ

Alternate English translations

Third Edition

By this salvation, I, God, intend single-heartedly to fix the natural term of human life at one hundred and fifteen years.

Inoue/Eynon

Through this salvation, I, God, single-heartedly desire to set the span of human life at 115 years.

Commentary

Search-icon.png
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed.

Translator(s): Roy Forbes

Ofudesaki chushaku

3:100 I, Oyagami, wish to fix the human term of life at one hundred and fifteen years.

*Note: When the Kanrodai is finished, people who partake the kanro (sweet dew) that falls from heaven will be able to live in this world until the fixed term of life and beyond according to their heart’s desire.

『おふでさき註釈』、p. 46

一〇〇、親神の心としては、人間の定命を百十五歳と定めたいのである。  かんろだいが出来、転から降らして下さるかんろを頂いたならば、定命まで置いて下され、更に、それ以上心次第でいつまでもこの世に置いてもらえるのである。

« To previous verse To next verse »