Ofudesaki 03:061
Ofudesaki | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Part 1 |
Contents
Content
I have already told you and told you what is known to Me. | ima made mo shirite hanashite hanashi tomo | 今までも しりてはなして はなしとも |
The teachings have been told, but you know not what they mean. | toite aredomo nan no koto yara | といてあれども なんの事やら |
Alternate English translations
Third Edition
Hitherto I have told you ever so often what I know. But you do not understand what it means.
Inoue/Eynon
Until now, the truth has been spread from mouth to mouth. Yet, you still do not understand what I have explained.
Commentary
Commentary by Yoshitaro Ueda (2008)
From Michi no Dai: Foundation of the Path 33:43
Verse 30 of Part 1 contained the phrase “the truth shall be known and it will be told and retold.” In verse 61, we have a similar phrase—“I have already told you and told you what is known to Me”—which, again, is not easy to understand. Yet it seems to me that the logical subject can only be God the Parent. The verse is saying that God has even until now been repeatedly telling you things known to God, although you may have no idea what they are all about.
« To previous verse | To next verse » |