Ofudesaki 02:009
Ofudesaki | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Part 1 |
Contents
Content
What do you think this Service is? | kono Tsutome nanno koto ya to omoteiru | このつとめ なんの事やと をもている |
It is none other than the means to universal salvation. | yorozu tasuke no moyō bakari o | よろづたすけの もよふばかりを |
Alternate English translations
Third Edition
What do you think this Service is? It is nothing but the means to save you from any and every distress.
Inoue/Eynon
What do you think is the purpose of this Service? I wish only to provide for universal salvation.
Commentary
Sixth edition note
2:9 “Universal salvation” is yorozu tasuke in Japanese, literally, myriads of salvation. Through the free and unlimited workings of God, humankind will be freed from all human sufferings and will be able to live the Joyous Life in this world, which was the intent of God in the creation.
Ofudesaki chushaku
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed. Translator(s): Roy Forbes |
2:9 What do you think this Joyous Service which I, Oyagami, desires, is for? I desire it because of My wish to enact every form of salvation through its performance. |
『おふでさき註釈』、p. 19 九、親神の望んでいるよふきづとめは何のためだと思うているか。これによって世の中の有りとあらゆるたすけを行いたいと思うからである。 |
Commentary by Yoshitaro Ueda (2008)
From Michi no dai: Foundation of the Path 32:49
II:9 The verse indicates that this Service is part of the preparations and arrangements for “universal salvation,” i.e., all kinds of salvation.
« To previous verse | To next verse » |