Ofudesaki 17:058–9

From Tenrikyo Resource Wiki
Jump to: navigation, search
Ofudesaki
Ofudesaki (English).jpg
Author: Miki Nakayama
Date Published: 1998
Pages: 486 (English ed.)

Part 1
Part 2
Part 3
Part 4
Part 5
Part 6
Part 7
Part 8
Part 9
Part 10
Part 11
Part 12
Part 13
Part 14
Part 15
Part 16
Part 17
unnumbered set

Ofudesaki 17:058–9 is a set of verses from the Ofudesaki. The English translation below is the sixth edition translation.

Content

What do you think My regret is about? kono zanen nani no koto ya to omou kana このざねん なにの事やと をもうかな
The matter of the Kanrodai is My greatest regret. Kanrōdai ga ichi no zannen かんろふ大が 一のざんねん
This regret of Mine is no small matter. kono zanen chotto no koto de wa nai hodo ni このざねん 一寸の事でハ ないほどに
There is no knowing what returns Tsukihi will give. donna kayashi o Tsukihi suru yara どんなかやしを 月日するやら

Alternate English translations

Third Edition

About what matter do you think My regret is concerned? The incident of the Kanrōdai is the cause of My prime regret.

This regret is not slight indeed. There is no knowing what kinds of returns I will give.

Inoue/Eynon

What do you think My disappointment really is? The confiscation of the Kanrodai is My greatest disappointment. My disappointment is truly overwhelming. No one knows what will be Tsuki-Hi’s retribution.

Commentary

Ofudesaki chushaku

Search-icon.png
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed.

Translator(s): Roy Forbes

17:58, 59 It is the foremost source of My deepest regret that the Kanrodai—which began to be built for the sake of single-hearted salvation—was taken away. Since My frustration is not an ordinary matter, there is no knowing what I shall give as a return.

『おふでさき註釈』、p. 251

五八、五九、親神はたすけ一条のために建て始めたかんろだいを取り払われたのが、何よりも第一遺憾千万であって、このもどかしさは並大抵な事ではないから、このかやしとしては、どのような事をするか分からぬ。

« To previous verse To next verse »