Ofudesaki 17:025

From Tenrikyo Resource Wiki
Jump to: navigation, search
Ofudesaki
Ofudesaki (English).jpg
Author: Miki Nakayama
Date Published: 1998
Pages: 486 (English ed.)

Part 1
Part 2
Part 3
Part 4
Part 5
Part 6
Part 7
Part 8
Part 9
Part 10
Part 11
Part 12
Part 13
Part 14
Part 15
Part 16
Part 17
unnumbered set

Ofudesaki 17:025 is a verse from the Ofudesaki. The English translation below is the sixth edition translation.

Content

Until now, I have listened to whatever things. ima made wa dono yona koto mo kiite ita いまゝでハ とのよな事も きいていた
This time, indeed, I shall clear My regret away. kono tabi koso wa zanen harasu de このたびこそわ ざねんはらすで

Alternate English translations

Third Edition

Until now I have overheard any and every kind of thing. But now I will clear My regret away.

Inoue/Eynon

Commentary

Ofudesaki chushaku

Search-icon.png
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed.

Translator(s): Roy Forbes

17:25 Until now, I have listened to and overlooked all kinds of matters. Yet at this time, I shall reveal My free and unlimited workings, clearing away the frustration that has piled high.

『おふでさき註釈』、p. 248

二五、今までは、どのような言い分も聞いて、見のがして来たが、今度こそは、親神の自由自在の働きを現して、積もるもどかしさを晴らそう。

« To previous verse To next verse »