Ofudesaki 17:005

From Tenrikyo Resource Wiki
Jump to: navigation, search
Ofudesaki
Ofudesaki (English).jpg
Author: Miki Nakayama
Date Published: 1998
Pages: 486 (English ed.)

Part 1
Part 2
Part 3
Part 4
Part 5
Part 6
Part 7
Part 8
Part 9
Part 10
Part 11
Part 12
Part 13
Part 14
Part 15
Part 16
Part 17
unnumbered set

Ofudesaki 17:005 is a verse from the Ofudesaki. The English translation below is the sixth edition translation.

Content

At this time, by all means, I truly wish to teach everything kono tabi wa kono moto naru shinjitsu ni このたびハ このもとなるを しんぢつに
about this origin to the world. dōzo sekai e mina o shietai とふぞせかいゑ みなをしへたい

Alternate English translations

Third Edition

This time I truly desire to teach this origin by all means to all people of the world.

Inoue/Eynon

I now sincerely desire to teach the world all there is to know concerning its origin.

Commentary

Ofudesaki chushaku

Search-icon.png
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed.

Translator(s): Roy Forbes

17:5 I wish by means to teach the entire world of the original reason to build the Kanrodai at this time.

『おふでさき註釈』、p. 246

五、この度は、かんろだいを建てる元々の由来を、どうでも世界一列の者に教えたい。

« To previous verse To next verse »