Ofudesaki 16:067
From Tenrikyo Resource Wiki
Ofudesaki | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Part 1 |
Contents
Content
As human beings are shallow, | ningen wa azanai mono de aru kara na | にんけんハ あざないものて あるからな |
you speak about everything without knowing the core. | nani o yūto mo shin o shirazu ni | なにをゆうとも しんをしらすに |
Alternate English translations
Third Edition
As human beings are shallow-minded, they chatter noisily without understanding the core of the truth.
Inoue/Eynon
Since human beings are really shallow-minded, they talk without being aware of the real truth.
Commentary
Ofudesaki chushaku
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed. Translator(s): Roy Forbes |
16:67 Since human beings are truly shallow, they say this and that, unaware of My true intention. |
『おふでさき註釈』、p. 243 六七、人間は実に浅はかな者であるから、親神の真意を知らずに、ただ彼これと言っている。 |
« To previous verse | To next verse » |