Ofudesaki 16:066

From Tenrikyo Resource Wiki
Jump to: navigation, search
Ofudesaki
Ofudesaki (English).jpg
Author: Miki Nakayama
Date Published: 1998
Pages: 486 (English ed.)

Part 1
Part 2
Part 3
Part 4
Part 5
Part 6
Part 7
Part 8
Part 9
Part 10
Part 11
Part 12
Part 13
Part 14
Part 15
Part 16
Part 17
unnumbered set

Ofudesaki 16:066 is a verse from the Ofudesaki. The English translation below is the sixth edition translation.

Content

Unaware of this, sore shirazu mina tare nitemo dandan to それしらす みなたれにても たん/\と
everyone is thinking that it is somehow evil. nando ashiki no yōni omōte なんどあしきの よふにをもふて

Alternate English translations

Third Edition

Unaware of this, in various degrees everyone tends to regard it as something evil.

Inoue/Eynon

Without understanding its true meaning, all of you have continually judged it as something evil.

Commentary

Ofudesaki chushaku

Search-icon.png
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed.

Translator(s): Roy Forbes

16:66 Unaware of this, everyone misunderstands, thinking as if it were a distraction or hindrance.

『おふでさき註釈』、p. 243

六六、それを知らずに、だれも彼も、何か邪魔な事ででもあるかの如く誤解している。

« To previous verse To next verse »