Ofudesaki 16:056

From Tenrikyo Resource Wiki
Jump to: navigation, search
Ofudesaki
Ofudesaki (English).jpg
Author: Miki Nakayama
Date Published: 1998
Pages: 486 (English ed.)

Part 1
Part 2
Part 3
Part 4
Part 5
Part 6
Part 7
Part 8
Part 9
Part 10
Part 11
Part 12
Part 13
Part 14
Part 15
Part 16
Part 17
unnumbered set

Ofudesaki 16:056 is a verse from the Ofudesaki. The English translation below is the sixth edition translation.

Content

Until today, you have known nothing. kyō made wa nani mo shirazu ni ita keredo けふまてわ なにもしらすに いたけれと
But now, things are beginning to appear—a great promise. sā miekaketa erai tanoshimi さあみへかけた ゑらいたのしみ

Alternate English translations

Third Edition

Until today you have known nothing whatsoever. But now great delight is making its appearance.

Inoue/Eynon

Hitherto, although you were unaware of the truth, bright prospect will now begin to appear.

Commentary

Ofudesaki chushaku

Search-icon.png
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed.

Translator(s): Roy Forbes

16:56 It is very likely that there is no one who knew what this path was going to be. Now, a truly delightful path is coming into view.

『おふでさき註釈』、p. 242

五六、この道がどういう事になるのか、今日まではだれも知らずにいたであろうが、さあまことに楽しい道が見えかけて来た。

« To previous verse To next verse »