Ofudesaki 16:056
From Tenrikyo Resource Wiki
Ofudesaki | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Part 1 |
Contents
Content
Until today, you have known nothing. | kyō made wa nani mo shirazu ni ita keredo | けふまてわ なにもしらすに いたけれと |
But now, things are beginning to appear—a great promise. | sā miekaketa erai tanoshimi | さあみへかけた ゑらいたのしみ |
Alternate English translations
Third Edition
Until today you have known nothing whatsoever. But now great delight is making its appearance.
Inoue/Eynon
Hitherto, although you were unaware of the truth, bright prospect will now begin to appear.
Commentary
Ofudesaki chushaku
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed. Translator(s): Roy Forbes |
16:56 It is very likely that there is no one who knew what this path was going to be. Now, a truly delightful path is coming into view. |
『おふでさき註釈』、p. 242 五六、この道がどういう事になるのか、今日まではだれも知らずにいたであろうが、さあまことに楽しい道が見えかけて来た。 |
« To previous verse | To next verse » |