Ofudesaki 16:050

From Tenrikyo Resource Wiki
Jump to: navigation, search
Ofudesaki
Ofudesaki (English).jpg
Author: Miki Nakayama
Date Published: 1998
Pages: 486 (English ed.)

Part 1
Part 2
Part 3
Part 4
Part 5
Part 6
Part 7
Part 8
Part 9
Part 10
Part 11
Part 12
Part 13
Part 14
Part 15
Part 16
Part 17
unnumbered set

Ofudesaki 16:050 is a verse from the Ofudesaki. The English translation below is the sixth edition translation.

Content

Even until now, I made great efforts to persuade you. koko made mo yoi na kudoki yanai hodo ni こゝまても よいなくときや ないほとに
This time, indeed, you must ponder. kono tabi koso wa shiyan suru yō このたびこそハ しやんするよふ

Alternate English translations

Third Edition

Hitherto it was not an easy task to try to persuade all of you. This time, ponder deeply from your innermost hearts!

Inoue/Eynon

My attempt at persuasion, heretofore, was profoundly difficult. Contemplate deeply now on the truth of My teachings!

Commentary

Ofudesaki chushaku

Search-icon.png
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed.

Translator(s): Roy Forbes

16:50 Since the hastening which I speak of to this degree is not an ordinary matter, be sure to fully listen, understand, and ponder at this time.

『おふでさき註釈』、p. 242

五〇、これ程までに言う親神の急き込みは、並大抵の事ではないのであるから、今度こそは、よくよく聞き分けて思案するようにせよ。

« To previous verse To next verse »