Ofudesaki 16:046

From Tenrikyo Resource Wiki
Jump to: navigation, search
Ofudesaki
Ofudesaki (English).jpg
Author: Miki Nakayama
Date Published: 1998
Pages: 486 (English ed.)

Part 1
Part 2
Part 3
Part 4
Part 5
Part 6
Part 7
Part 8
Part 9
Part 10
Part 11
Part 12
Part 13
Part 14
Part 15
Part 16
Part 17
unnumbered set

Ofudesaki 16:046 is a verse from the Ofudesaki. The English translation below is the sixth edition translation.

Content

But today, as I am hastening the path, kyō no hi wa michi ga isoideiru kara na けふの日ハ みちがいそいで いるからな
all things will quickly appear. donna koto demo hayaku mieru de どんな事ても はやくみへるで

Alternate English translations

Third Edition

But today, as I am hastening the way, everything shall appear quickly.

Inoue/Eynon

But now, I hasten on My path. Everything I predict will be revealed.

Commentary

Ofudesaki chushaku

Search-icon.png
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed.

Translator(s): Roy Forbes

16:46 However, on this day today, since I am hastening for the salvation of everyone, everything that I, Oyagami, have spoken about will swiftly become reality.

『おふでさき註釈』、p. 241

四六、今日の日は、親神が一列たすけを急き込んでいるから、何事でも親神の説き聞かす事は、速やかに実現して来る。

« To previous verse To next verse »