Ofudesaki 16:034
From Tenrikyo Resource Wiki
Ofudesaki | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Part 1 |
Contents
Content
When this path comes to be seen, | kono michi ga mietaru naraba dono yōna | このみちが みへたるならば とのよふな |
there will be no one able to stand against Me. | mono demo kanau mono wa arumai | ものでもかなう ものわあるまい |
Alternate English translations
Third Edition
When this way has appeared, no one shall be able to stand against Me, whoever one may be.
Inoue/Eynon
When the broad path has appeared, no one at all will be able to oppose Me.
Commentary
Ofudesaki chushaku
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed. Translator(s): Roy Forbes |
16:34 While the path now is a narrow path, once this wide path comes to be seen, no one can oppose you no matter who they may be. |
『おふでさき註釈』、p. 240 三四、今でこそ細道であるが、やがて、この大道が見えて来たならばどのような者でも反対は出来まい。 |
« To previous verse | To next verse » |