Ofudesaki 16:029

From Tenrikyo Resource Wiki
Jump to: navigation, search
Ofudesaki
Ofudesaki (English).jpg
Author: Miki Nakayama
Date Published: 1998
Pages: 486 (English ed.)

Part 1
Part 2
Part 3
Part 4
Part 5
Part 6
Part 7
Part 8
Part 9
Part 10
Part 11
Part 12
Part 13
Part 14
Part 15
Part 16
Part 17
unnumbered set

Ofudesaki 16:029 is a verse from the Ofudesaki. The English translation below is the sixth edition translation.

Content

Today, you have heard Me on any and every matter. kyō no hi wa dono yona koto mo kiite iru けふの日ハ とのよな事も きいている
At any moment, things will change. nandoki monku kawaru koto yara なんどきもんく かわる事やら

Alternate English translations

Third Edition

Today you have already heard any and everything. At any moment the state of things shall be changed.

Inoue/Eynon

Hitherto, I have predicted many things. The state of things may change at any moment.

Commentary

Ofudesaki chushaku

Search-icon.png
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed.

Translator(s): Roy Forbes

16:29 As of today, since I have told you all kinds of matters, you ought to understand them quite well. However, there is no knowing when the state of the path will change.

『おふでさき註釈』、p. 240

二九、今日となっては、如何な事も皆説き聞かせてあるから、よく分かっているはずであるが、もう何時道の様子が変わって来るかも知れない。

« To previous verse To next verse »