Ofudesaki 16:021
From Tenrikyo Resource Wiki
Ofudesaki | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Part 1 |
Contents
Content
Today, the time is fully pressing. | kyō no hi wa mō jūbun ni tsunde aru | けふの日ハ もふぢうふんに つんてある |
There is no knowing what kinds of paths there will be. | dono yo na michi ga aru ya shiren de | とのよなみちが あるやしれんで |
Alternate English translations
Third Edition
Today the time is sufficiently pressing. There is no knowing what kinds of ways will appear.
Inoue/Eynon
Now at last, the time has finally come. There is no knowing what kind of path awaits you.
Commentary
Ofudesaki chushaku
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed. Translator(s): Roy Forbes |
16:21 Since on this day today the season has fully ripened, there is no knowing when what paths you will come to see. |
『おふでさき註釈』、p. 238 二一、今日の日は、もう十分に時旬が切迫し切っているから、いつ何時どのような道が見えて来るか分からぬ。 |
« To previous verse | To next verse » |