Ofudesaki 16:005
From Tenrikyo Resource Wiki
Ofudesaki | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Part 1 |
Contents
Content
There being no one who knows the origin, | kono moto o shiritaru mono wa nai node na | このもとを しりたるものハ ないのてな |
I shall teach you all of this truth. | kono shinjitsu o mina oshieru de | このしんぢつを みなをしゑるで |
Alternate English translations
Third Edition
But there is no one who knows of this origin. So I will teach you all of this truth.
Inoue/Eynon
Since there is no one who knows the truth of this origin, I shall teach you everything about its truth.
Commentary
Ofudesaki chushaku
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed. Translator(s): Roy Forbes |
16:5 Since there is no one who knows is fundamental truth, I shall teach everything about how I created the world and human beings in clear detail. |
『おふでさき註釈』、p. 236 五、この根本を知っている者はだれもいないから、親神のこの世人間創造の真実を、事詳らかに皆教える。 |
« To previous verses | To next verses » |