Ofudesaki 16:002
From Tenrikyo Resource Wiki
Ofudesaki | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Part 1 |
Contents
Content
At this time, by all means, I wish to teach everything | kono tabi wa kono moto naru o shikkari to | このたびわ このもとなるを しいかりと |
about this origin clearly to the world. | dōzo sekai e mina oshietai | とふぞせかいゑ みなをしゑたい |
Alternate English translations
Third Edition
This time I heartily desire to teach clearly to the world everything about this origin.
Inoue/Eynon
I now earnestly desire to teach the world all there is to know concerning its origin.
Commentary
Ofudesaki chushaku
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed. Translator(s): Roy Forbes |
16:2 At this time, I want to somehow thoroughly teach this true origin to the entire world. |
『おふでさき註釈』、p. 236 二、この度は、この本元を、どうかしてしっかり世界一列に教えたい。 |
« To previous verse | To next verses » |