Ofudesaki 16:001
From Tenrikyo Resource Wiki
Ofudesaki | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Part 1 |
Contents
Content
Until now, perhaps no one has known about the origin of | ima made wa kono yo hajimeta ningen no | いまゝてハ このよはじめた にんけんの |
human beings at the beginning of this world. | moto naru koto o tare mo shiromai | もとなる事を たれもしろまい |
Alternate English translations
Third Edition
Until now perhaps no one has ever known the origin of human beings at the creation of this world.
Inoue/Eynon
Until now, no one has really known about the truth of the creation of humanity and the world.
Commentary
Ofudesaki chushaku
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed. Translator(s): Roy Forbes |
16:1 It is likely that there was no one until now who knew the true origin regarding how this world was created and how human beings were born. |
『おふでさき註釈』、p. 236 一、今までは、どのようにしてこの世を創造し、人間を生んだかという本元の事を、だれも知らないであろう。 |
« To previous verse | To next verse » |