Ofudesaki 15:090
From Tenrikyo Resource Wiki
Ofudesaki | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Part 1 |
Contents
Content
Quickly begin to bring out the musical instruments at least. | hayabaya to narimono nari to dashikake yo | はや/\と なりものなりと たしかけよ |
I am hastening solely for the Service. | Tsutome bakari o sēte iru kara | つとめはかりを せへているから |
Alternate English translations
Third Edition
Quickly begin to arrange the musical instruments at least! I am hastening single-heartedly for the performance of the Service.
Inoue/Eynon
Because I am urging you only to perform the Service, arrange the instruments immediately!
Commentary
Ofudesaki chushaku
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed. Translator(s): Roy Forbes |
15:90 Quickly bring out the musical instruments at least. This is because I am solely hastening the Service. |
『おふでさき註釈』、p. 235 九〇、速く鳴物だけでも出しかけよ、親神はつとめばかりを急いでいるのであるから。 |
« To previous verse | To next verse » |