Ofudesaki 15:090

From Tenrikyo Resource Wiki
Jump to: navigation, search
Ofudesaki
Ofudesaki (English).jpg
Author: Miki Nakayama
Date Published: 1998
Pages: 486 (English ed.)

Part 1
Part 2
Part 3
Part 4
Part 5
Part 6
Part 7
Part 8
Part 9
Part 10
Part 11
Part 12
Part 13
Part 14
Part 15
Part 16
Part 17
unnumbered set

Ofudesaki 15:090 is a verse from the Ofudesaki. The English translation below is the sixth edition translation.

Content

Quickly begin to bring out the musical instruments at least. hayabaya to narimono nari to dashikake yo はや/\と なりものなりと たしかけよ
I am hastening solely for the Service. Tsutome bakari o sēte iru kara つとめはかりを せへているから

Alternate English translations

Third Edition

Quickly begin to arrange the musical instruments at least! I am hastening single-heartedly for the performance of the Service.

Inoue/Eynon

Because I am urging you only to perform the Service, arrange the instruments immediately!

Commentary

Ofudesaki chushaku

Search-icon.png
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed.

Translator(s): Roy Forbes

15:90 Quickly bring out the musical instruments at least. This is because I am solely hastening the Service.

『おふでさき註釈』、p. 235

九〇、速く鳴物だけでも出しかけよ、親神はつとめばかりを急いでいるのであるから。

« To previous verse To next verse »