Ofudesaki 15:089
From Tenrikyo Resource Wiki
Ofudesaki | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Part 1 |
Contents
Content
You close to Me, what are you thinking about this talk? | kono hanashi nanto omōte soba na mono | このはなし なんとをもふて そはなもの |
I cannot wait even for a breath. | mō hitoiki mo machite iraren | もふひといきも まちていられん |
Alternate English translations
Third Edition
How are you close to Me hearing these words? I can wait no more even for a breath.
Inoue/Eynon
What do those of you close to Me think about this warning? I can no longer wait even for a breath’s moment.
Commentary
Ofudesaki chushaku
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed. Translator(s): Roy Forbes |
八九、この話を、側にいる者は何と思うて聞いているか。時旬が迫って来ているから、親神はもう一息の間も待っておられない。 |
『おふでさき註釈』、p. 235 15:89 What are those of you close to Me thinking about this talk? Since the seasonable time is imminent, I cannot wait, even for the span of a single breath. |
« To previous verse | To next verse » |