Ofudesaki 15:088
From Tenrikyo Resource Wiki
Ofudesaki | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Part 1 |
Contents
Content
If anyone dares to stop this Service, | kono tabi no Tsutome ichijo tomeru nara | このたびの つとめ一ちよ とめるなら |
I shall withdraw even from the proxy at once. | myōdai nari to sugu ni shirizoku | みよだいなりと すぐにしりぞく |
Alternate English translations
Third Edition
If anyone tries to stop this Service, even if he may be the proxy, I will withdraw from his body at once.
Inoue/Eynon
If you stop the path of single-hearted Service at this time, I shall immediately withdraw, even from your child.
Commentary
Ofudesaki chushaku
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed. Translator(s): Roy Forbes |
15:88 If you are to stop the single-hearted effort to complete the Service that is to begin at this time, I shall immediately receive the proxy at least. |
『おふでさき註釈』、p. 234–5 八八、今度始めるつとめ一条をとめるならば、名代だけでも直ぐに迎い取る。
|
« To previous verse | To next verse » |