Ofudesaki 15:071
From Tenrikyo Resource Wiki
Ofudesaki | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Part 1 |
Contents
Content
On this matter, you on the high mountains as well as | kono koto wa takayama nitemo tanisoko mo | この事ハ 高山にても たにそこも |
in the low valleys, set your mind so as not to be unaware. | yudan naki yoni kokoro sadame yo | ゆだんなきよに 心さだめよ |
Alternate English translations
Third Edition
On this matter, determine your minds without negligence, both those on the high mountains and those at the bottoms of the valleys!
Inoue/Eynon
Whether you occupy a high or low place, be careful and resolve your mind concerning these truths.
Commentary
Ofudesaki chushaku
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed. Translator(s): Roy Forbes |
15:71 My tending is the same matter to both the high mountains and the low valleys. Thus, all of you: be sure to firmly resolve your minds so you are not caught off guard. |
『おふでさき註釈』、p. 233 七一、親神の手入れは、高山も谷底も同じ事であるから、一列に油断のないように、しっかり心定めをせよ。 |
« To previous verse | To next verse » |