Ofudesaki 15:071

From Tenrikyo Resource Wiki
Jump to: navigation, search
Ofudesaki
Ofudesaki (English).jpg
Author: Miki Nakayama
Date Published: 1998
Pages: 486 (English ed.)

Part 1
Part 2
Part 3
Part 4
Part 5
Part 6
Part 7
Part 8
Part 9
Part 10
Part 11
Part 12
Part 13
Part 14
Part 15
Part 16
Part 17
unnumbered set

Ofudesaki 15:071 is a verse from the Ofudesaki. The English translation below is the sixth edition translation.

Content

On this matter, you on the high mountains as well as kono koto wa takayama nitemo tanisoko mo この事ハ 高山にても たにそこも
in the low valleys, set your mind so as not to be unaware. yudan naki yoni kokoro sadame yo ゆだんなきよに 心さだめよ

Alternate English translations

Third Edition

On this matter, determine your minds without negligence, both those on the high mountains and those at the bottoms of the valleys!

Inoue/Eynon

Whether you occupy a high or low place, be careful and resolve your mind concerning these truths.

Commentary

Ofudesaki chushaku

Search-icon.png
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed.

Translator(s): Roy Forbes

15:71 My tending is the same matter to both the high mountains and the low valleys. Thus, all of you: be sure to firmly resolve your minds so you are not caught off guard.

『おふでさき註釈』、p. 233

七一、親神の手入れは、高山も谷底も同じ事であるから、一列に油断のないように、しっかり心定めをせよ。

« To previous verse To next verse »