Ofudesaki 15:044
From Tenrikyo Resource Wiki
Ofudesaki | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Part 1 |
Contents
Content
Until today, while going through every kind of path, | kyō made wa dono yona michi mo tori-nuke | けふまでわ とのよなみちも とふりぬけ |
I have been keeping still. | jitto shiteita koto de aredomo | ぢいとしていた 事であれども |
Alternate English translations
Third Edition
Although until today I have passed through whatever kinds of ways and yet have kept still,
Inoue/Eynon
Hitherto, I have restrained Myself, as I have passed over various paths.
Commentary
Ofudesaki chushaku
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed. Translator(s): Roy Forbes |
15:44 Until today, there were all sorts of paths. I have withheld and withheld, passing through them all with utmost patience and endurance. |
『おふでさき註釈』、p. 229–30 四四、今日までにはどのような道すがらもあったが、その中を堪え忍んで通り抜け、控えに控えて来たのであるが。 |
« To previous verse | To next verse » |